苹果被称为“蛇果”源于其英文名称的音译,与蛇无关。具体原因如下:
英文名称音译
苹果原产美国,英文名为“Red Delicious Apple”,其中“Delicious”的末尾发音类似“地厘蛇”,因此被香港人音译为“红地厘蛇果”,后简化为“蛇果”。
名称传播与简化
该名称最初由香港引入中国大陆,因发音相近逐渐流传开来。简化过程中,“红地厘”三字被省略,仅保留“蛇果”作为通用名称。
与蛇无关的误解
尽管名称中含“蛇”字,但实为音译巧合,与蛇类植物或伊甸园故事无关。
总结 :蛇果的命名源于英文单词的发音特征,是语言交流中的自然简化结果,与生物学特性或文化传说无关。