当前位置:首页 生活服务 《穿井得人》原文和译文

《穿井得人》原文和译文

发布时间:2025-06-25 16:41:50

原文:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:吾家穿井得一人。”

有闻而传之者,曰:丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:得一人之使,非得一人于井中也。”

求闻之若此,不若无闻也。

注释:

①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。

③及——等到。

④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称国”。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指丁氏穿井得一人”一事,是闻”的宾语。于:介词:当被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当向”讲。

⑦使——使用,指劳动力。

译文:

宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:我家打井得到一个人。”

有人听到这话,传播说:丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。

《《穿井得人》原文和译文》

温馨提示:
本文【《穿井得人》原文和译文】由作者 山东有货智能科技有限公司 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 有货号 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
有货号 © 版权所有