当前位置:首页 生活服务 《争雁》原文及翻译

《争雁》原文及翻译

发布时间:2025-06-25 16:42:15

原文:

昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:获则烹。”其弟争曰:舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。

——刘元卿《贤类编》

译文:

从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。

《《争雁》原文及翻译》

温馨提示:
本文【《争雁》原文及翻译】由作者 山东有货智能科技有限公司 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 有货号 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
有货号 © 版权所有