当前位置:首页 生活服务 《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

发布时间:2025-06-25 16:42:21

原文:

卫灵公怒弥子瑕,抶出之。瑕惧,三日不敢入朝。公谓祝鮀曰:瑕也怼乎?”子鱼对曰:无之。”公曰:何谓无之?”子鱼曰:君不观夫狗乎?夫狗依人以食者也,主人怒而抶之,嗥而逝;及其欲食也,葸葸然复来,忘其抶矣。今瑕君狗也,仰于君以食者也,一朝不得于君,则一日之食旷焉,其何敢怼乎?”公曰:然哉。”

译文:

卫灵公对弥子瑕发怒,用鞭子抽打,并把他赶了出去。弥子瑕害怕,三天没敢上朝。卫灵公对祝鮀(子鱼)说:子瑕会怨恨我么?”子鱼回答说:他不敢怨恨。”灵公说:为什么说他不敢怨恨呢?”子鱼说:君没有见过那狗吗?那狗是倚仗着主人喂养的,主人发怒并鞭打了它,它就嗥叫着逃去不见踪影;等到它想吃东西了,就会胆怯地跑回来,忘了它先前被打的事了。如今子瑕像是你养的狗一样,靠着你的喂养,一旦从你这得不到食物,他就得饿一天肚子了,他怎么敢怨恨你呢?”卫灵公说:是这样啊。”

《《郁离子·弥子瑕》原文及翻译》

温馨提示:
本文【《郁离子·弥子瑕》原文及翻译】由作者 山东有货智能科技有限公司 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 有货号 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
有货号 © 版权所有