当前位置:首页 生活服务 《郢人燕说》原文及翻译

《郢人燕说》原文及翻译

发布时间:2025-06-25 16:42:21

原文:

郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:举烛。”云而过书举烛。”举烛非书意也。燕相受书而说之,曰:举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世学者多似此类。

译文:

从前有人从楚国的都城郢写信给燕国的相国。可是夜晚在写信,光线不够明亮,就对举着蜡烛的仆人说:举烛。”。结果无意识地在信里写上了举烛”两个字。其实,举烛”这两个字并不是信里要说的意思。 燕相看到信中举烛”二字,很高兴,说‘举烛’,就是崇尚清明廉洁。要施行清明政策,则应举荐贤才担任重任”。燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,并予以施行。结果燕国治理得很好。国家虽然治理好,却不是信的本意。 现在学习的人,都和这个相似。

注释:

1.郢人:楚国人。郢(ying),楚国国都,在今湖北省江陵县。

2.书:写;写信。

3.遗(wei)送出。

4.尚明:以明察为贵。尚,崇尚,重视。

5.白:禀告。

6.持:拿着。

7.明:明亮

《《郢人燕说》原文及翻译》

温馨提示:
本文【《郢人燕说》原文及翻译】由作者 山东有货智能科技有限公司 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 有货号 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
有货号 © 版权所有