当前位置:首页 生活服务 杨布击狗文言文原文及翻译

杨布击狗文言文原文及翻译

发布时间:2025-06-25 16:42:22

原文:

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:子毋击矣,子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉?”

注释:

(1)衣素衣而出 衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。素,白色。杨朱:人名

(2)岂能毋怪哉怪:感觉奇怪。

(3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脱下。

(4)迎而吠之:迎上去汪汪地对着他大叫。

(5)缁衣:黑色的衣服。缁:黑色

(6)反:同返”。返回。

(6) 子:你。

(7)反:同返”返回。

(8)女:同汝”,你,你的。

(9)毋:不要

(10) 使:假使,假如

(11)曩者:从前

译文:

杨子的弟弟叫杨布,(有一天)他穿了件白色的衣服出门去。天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来。他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫。杨布非常恼火,要去打狗。

杨子看见了,说:"你不要打狗了,你自己也会是这个样子的。假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候却变成黑的了,难道你能够不感到奇怪吗?"

《杨布击狗文言文原文及翻译》

温馨提示:
本文【杨布击狗文言文原文及翻译】由作者 山东有货智能科技有限公司 转载提供。 该文观点仅代表作者本人, 有货号 信息发布平台,仅提供信息存储空间服务, 若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
有货号 © 版权所有