原文
三衢沈君持正,盛称其守白侯①之贤。予问之曰:侯定科繇(yáo)②如何?”曰:豪者善避役,役多在贫人。侯察其奸,以田定赋③,一州服其平。”侯律己何如?”曰:侯清约者,饮衢水外,一物不烦衢民。每旦徒行入府署,野夫不识,与争道,不问④。”侯驭吏何如?”曰:吏抱案立左右,唯侯言是裁,不敢以意出入之。去年春,天子嘉之,衢人咸为侯荣。”
予问已,顾谓二三子曰:昔予闻兰溪吴德基言若此,今持正又盛称其贤。白侯之贤信已。”
选自明代宋濂 书白衢州 ,有删减
译文
三衢的沈持正,赞美他们的太守白侯有德行有才能。我问他:白侯定的赋税徭役怎么样?”他回答说:富豪擅长逃避徭役,徭役大多摊在贫民身上。白侯明察富豪的奸诈,根据田地的多少来定赋税,全州的人都佩服他做事公平。”白侯要求自己如何呢?”他说:白侯非常清廉节俭,除了喝衢水外,不烦劳衢州百姓任何东西。每天早晨徒步去官署,农夫不认识他,和他争路,他也不问罪。”白侯管理胥吏怎么样?”他说:胥吏抱着案卷站在他身边,只听白侯的裁决,不敢按照自己的意思上报下达案件。上一年的春天,皇上嘉奖了他,衢州人都为白侯感到光荣。”
我问完,回头对几个儿子说:以前我听兰溪的吴德基就这么说,现在持正又赞美白侯的德行才能。白侯的确很有德行才能啊。”
注释
①白侯:指白景亮,字明甫,时任衢州路总管。
②繇(yáo):徭役。
③赋:税。
④问:问罪,责难。
⑤平:公平。
⑥驭:统帅。
7善:擅长
8顾:回头
9已:确信
《宋濂《白侯之贤》原文及翻译》