原文:
晋平公问于祁黄羊曰:南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:解狐可。”平公曰:解狐非子之仇邪?”对曰:君问可,非问臣之仇也。”平公曰:善。”遂用之。居有间,平公又问祁黄羊曰:国无尉,其谁可而为之?”对曰:午可。”平公曰:午非子之子邪?”对曰:君问可,非问臣之子也。”平公曰:善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:善哉祁黄羊之论也外举不避仇内举不避子。祁黄羊可谓公矣。”
(节选自《吕氏春秋》)
译文:
晋平公问祁黄羊:南阳这个地方没有长官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:解狐适合。”平公说:解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:您问的是谁可任用,不是问我的仇人是谁。”平公(称赞)说:好。”就任用了解狐。过了一段时间,晋平公又问祁黄羊说:国家没有掌管军事的官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:祁午适合。”晋平公说:祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:您问的是谁可任用,不是问我的儿子是谁。”晋平公(又称赞)说:好。”就任用了祁午。
国人都称赞这件事。孔子听到了这件事,说:祁黄羊的建议真好啊!他荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子。祁黄羊可以称得上是大公无私了。”
《《祁黄羊去私》原文及翻译》