城市文化口译专业主要培养具备语言能力、翻译技能及跨文化交流能力的复合型人才,其核心课程设置和培养方向如下:
基础课程
英语/汉语语法、词汇、发音训练
听力与口语强化(含新闻、学术讲座等材料)
阅读理解与写作技巧(学术论文、商务文件等)
高级课程
翻译理论与实践(英译汉/汉译英)
交替传译、同声传译技巧训练
文化背景知识(如建筑、法律、科技等领域术语)
翻译技能模块
应用翻译(文学、科技、法律等)
文学翻译技巧(修辞、意象处理)
专题口译训练(如城市规划、国际工程等)
辅助工具与技术
计算机辅助翻译(CAT)工具(如Trados、MemoQ)
笔译与口译的效率优化技巧
文化意识课程
跨文化交际理论(如文化心理学)
中外文化差异与表达习惯
国际礼仪与谈判技巧
实践应用训练
模拟会议、法庭口译等场景
跨文化谈判与危机翻译案例分析
城市文化相关课程 :建筑英语、国际工程管理、城市规划基础等
职业素养培养 :时间管理、压力应对、翻译伦理
基础阶段 :英语语法、听力训练、基础翻译技巧
进阶阶段 :交替传译、同声传译实战、专题口译
高级阶段 :跨文化案例分析、工程领域术语学习、CAT工具应用
通过以上课程体系,学生将掌握英汉双语能力,具备城市文化领域(如国际会议、外交、工程等)的口译与笔译能力,并能适应跨文化交际需求。