关于CATTI笔译考试需要携带的词典,综合权威信息整理如下:
根据CATTI考试规则,考生可携带纸质英汉词典和汉英词典各一本参加考试。以下是两本权威词典的推荐及特点:
英汉词典推荐
《英汉大词典(第二版) :由复旦大学陆谷孙教授主编,上海译文出版社出版,是联合国编译人员长期使用的主要工具书,被誉为“世界范围内最好的双语词典之一”。内容全面,兼具百科全书性质,适合专业翻译考试。
汉英词典推荐
《新时代汉英大词典》 :由吴景荣、程镇球主编,商务印书馆出版,收录词汇量庞大,更新及时,适合快速查找生词。
《朗文当代英语大辞典》 :虽为双解词典,但内容侧重英语学习,百科性较弱,不建议作为主要备考工具。
《汉英大词典》 :吴光华主编,适合英译汉方向翻译,但综合性和权威性略逊于《英汉大词典》。
词典选择建议
优先选择《英汉大词典》和《新时代汉英大词典》,两者在翻译权威性和词汇覆盖上更符合考试需求。
若偏好便携性,可选择《新时代汉英大词典》;若注重翻译准确性,建议搭配《英汉大词典》。
禁止携带物品
电子词典、有声词典等电子设备及纸质教材均不得携带进入考场。
时间管理建议
考试中建议每30分钟至1小时使用一次词典,避免频繁查阅影响答题节奏。
综上,CATTI笔译考试推荐携带《英汉大词典》和《新时代汉英大词典》,并结合自身翻译方向选择使用。