日语中的「自动车(じどうしゃ)」是汽车的正式英文翻译,源自法语单词「automobile」,原意为“自己会动的东西”。以下是详细说明:
词源与翻译
日语直接采用英语词汇「automobile」,未进行本土化翻译,保留了原意。
该词在日语中是汽车的总称,包括轿车、卡车、公交车等所有机动车辆。
与日语其他词汇的区别
日语中「自転车(じでんしゃ)」表示自行车,属于「车(くるま)」这一更广义的词汇范畴。
书面语与口语
在正式文件和书面语中多用「自动车」,口语中则可能简化为「车(くるま)」或「自动车(じどうしゃ)」。
特殊术语扩展
例如「燃料电池自动车」写作「电気自动车(でんきじどうしゃ)」,对应英语的"EV"(Electric Vehicle)。
误译为"自己动的车"
虽然字面直译接近,但「自动车」更强调机械动力属性,而非字面意义的"自己动"。
与"极斗侠自动车"的关联
该词是网络戏谑用法,将"自动车"与动漫角色"极斗侠"结合,并非日语标准表达。
综上,日语中的「自动车」是标准且广泛使用的汽车统称,其来源、含义及使用场景均与英语保持一致。