关于“哀声叹气”中的用字问题,综合权威资料和语言规范,说明如下:
一、正确写法
正确写法为 “唉声叹气” ,其中“唉”是表达因伤感、烦闷或痛苦而发出的叹息声音的专用字。
二、错误原因
字形混淆 :部分人可能将“唉”误写为“哀”,但“哀”多用于表达悲伤情绪(如“哀悼”“哀怜”),而“唉”特指叹息声。
成语来源 :该成语出自明代凌濛初的《二刻拍案惊奇》,原文为“终日价没心没想,哀声叹气”,进一步印证了“唉”的正确性。
三、用法说明
词性 :联合式成语,可作谓语、状语、补语;
情感色彩 :含贬义,多用于描述忧愁、苦闷等情绪;
近义词 :长吁短叹、垂头丧气、萎靡不振、喟然长叹。
四、常见错误场景
在口语或非正式写作中,部分人可能因习惯误用“哀声叹气”,但根据现代汉语规范, “唉声叹气”是唯一正确写法 。
建议在写作和口语中以“唉声叹气”为准,避免因字形相近而产生误解。