在国外留学时,称呼教授需根据文化背景和场合选择合适方式,具体可分为以下要点:
职称+姓氏
最标准的称呼为“Professor [姓氏]”或“Dr. [姓氏]”,适用于大多数国家。例如,Smith教授可称为“Professor Smith”或“Dr. Smith”。
地区差异
北美(美国/加拿大) :包括正教授、副教授、助理教授等所有职称。
英国 :仅限正教授,其他职称需使用“Lecturer”等不同称谓。
姓氏+教授
若不知全名,可用“Professor [姓氏]”或“Mr./Ms. [姓氏]”。
直接称呼名字
部分教授允许学生在熟悉后直接称呼名字,或使用“Dear [First Name]”。
头衔的优先级
学术头衔(如Associate Professor)应置于姓氏之前,例如“Associate Professor John Smith”。
文化差异
日本 :优先使用“Sensei”(老师)或“Kyōju”(教授)。
韩国 :使用“教授nim”(类似于中文“教授先生”)。
避免混淆
“Doctor”是通用学位称谓,仅用于博士,不与职称“Professor”混淆。
场合 | 称呼方式 | 示例 |
---|---|---|
正式会议 | Professor + 姓氏 | Professor Smith |
非正式交流 | 姓氏 + 教授 | Mr. Johnson |
熟悉后 | 直接称呼名字 | Dear Tom |
英国特定场景 | Professor + 姓氏 | Professor Lee |
建议初次见面时使用职称+姓氏的正式称呼,后续根据关系亲疏调整。若不确定,可先询问教授偏好。