笔译考研的语法考察内容主要围绕两种语言对(英汉/日汉)展开,具体包括以下要点:
基础语法结构
考试涉及名词、动词、形容词等词类活用,如日语的敬语体系(ます形、て形、ない形等)和英语的时态、语态。
句型与表达
包括条件句、被动句、敬语表达等特殊句型,例如日语中「でもあるまい」可能被误写为「ではあるまいし」。
N1/N2级别语法
需掌握N1、N2级别的语法知识,涵盖复杂句式、敬语使用规范等。
文化背景知识
语法题可能涉及文化差异,如日语中「山を迎えた」(山をもたらした)等敬语表达的来源。
选择题
通过选择题考察语法点,如词性判断、句子结构分析等。
改错题
识别并纠正语法错误,例如时态混乱或敬语误用。
翻译实践中的语法应用
在翻译短文时考察语法转换能力,如将主动语态转换为被动语态。
敬语系统 :日语敬语是重点,需掌握ます形、て形、ない形等不同表达场景。
特殊表达 :如「でもあるまい」的常见误用,需结合语境判断正确形式。
文化差异 :部分表达可能因文化背景产生歧义,需结合语境理解。
建议考生以N1、N2语法教材为基础,结合翻译实践进行系统复习,并通过历年真题巩固知识点。